Keine exakte Übersetzung gefunden für حجر إبراهيم
Übersetzen Italienisch Arabisch حجر إبراهيم
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
proibire (v.)mehr ...
-
pomice (n.) , fmehr ...
-
ritegno (n.) , mmehr ...
-
castigatezza (n.) , fmehr ...
-
ghiaione (n.) , mmehr ...
-
indurire (v.)mehr ...
-
trapassare (v.)mehr ...
-
sciabordio (n.) , mmehr ...
-
pietrificare (v.)mehr ...
-
grembo (n.) , mmehr ...
-
tabù (n.) , mmehr ...
-
raggelare (v.)mehr ...
-
concretare (v.)mehr ...
-
rassodare (v.)mehr ...
-
sasso (n.) , mmehr ...
-
interdire (v.)mehr ...
-
fossile (n.) , mmehr ...
-
topazio (n.) , mmehr ...
-
gemma (n.) , fmehr ...
-
mola (n.) , fmehr ...
-
giacinto (n.) , mmehr ...
-
strass (n.) , mmehr ...
-
impedimento (n.) , mmehr ...
-
gioiello (n.) , mmehr ...
-
opale (n.) , m o fmehr ...
-
serpentino (n.) , mحجر الحية {serpentina}mehr ...
-
pomice (n.) , fmehr ...
-
quarzo (n.) , mmehr ...
-
selce (n.) , fmehr ...
-
uomo (n.) , mmehr ...
Textbeispiele
-
Prendete come luogo di culto quello in cui Abramo ristette ! E stabilimmo un patto con Abramo e Ismaele : “ Purificate la Mia Casa per coloro che vi gireranno attorno , vi si ritireranno , si inchineranno e si prosterneranno” .« وإذ جعلنا البيت » الكعبة « مثابة للناس » مرجعا يثبون إليه من كل جانب « وأمنا » مأمنا لهم من الظلم والإغارات الواقعة في غيره ، كان الرجل يلقى قاتل أبيه فيه فلا يهيجه « واتخذوا » أيها الناس « من مقام إبراهيم » هو الحجر الذي قام عليه عند بناء البيت « مصلى » مكان صلاة بأن تصلوا خلفه ركعتي الطواف ، وفي قراءة بفتح الخاء خبر « وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل » أمرناهما « أن » أي بأن « طهِّرا بيتي » من الأوثان « للطائفين والعاكفين » المقيمين فيه « والركع السجود » جمع راكع وساجد المصلين .
-
Prendete come luogo di culto quello in cui Abramo ristette ! E stabilimmo un patto con Abramo e Ismaele : “ Purificate la Mia Casa per coloro che vi gireranno attorno , vi si ritireranno , si inchineranno e si prosterneranno” .واذكر -أيها النبي- حين جعلنا الكعبة مرجعًا للناس ، يأتونه ، ثم يرجعون إلى أهليهم ، ثم يعودون إليه ، ومجمعًا لهم في الحج والعمرة والطواف والصلاة ، وأمنًا لهم ، لا يُغِير عليهم عدو فيه . وقلنا : اتخِذوا من مقام إبراهيم مكانًا للصلاة فيه ، وهو الحجر الذي وقف عليه إبراهيم عند بنائه الكعبة . وأوحينا إلى إبراهيم وابنه إسماعيل : أن طهِّرا بيتي من كل رجس ودنس ؛ للمتعبدين فيه بالطواف حول الكعبة ، أو الاعتكاف في المسجد ، والصلاة فيه .
-
In essa , vi sono i segni evidenti , come il luogo in cui ristette Abramo : chi vi entra è al sicuro . Spetta agli uomini che ne hanno la possibilità di andare , per Allah , in pellegrinaggio alla Casa .« فيه آيات بينات » منها « مقام إبراهيم » أي الحجر الذي قام عليه عند بناء البيت فأثر قدماه فيه وبقي إلى الآن مع تطاول الزمان وتداول الأيدي عليه ومنها تضعيف الحسنات فيه وأن الطير لا يعلوه « ومن دخله كان آمنا » لا يتعرض إليه بقتل أو ظلم أو غير ذلك « ولله على الناس حجُّ البيت » واجب بكسر الحاء وفتحها لغتان في مصدر حج بمعنى قصد ويبدل من الناس « من استطاع إليه سبيلا » طرقاً فسره بالزاد والراحلة رواه الحاكم وغيره « ومن كفر » بالله أو بما فرضه من الحج « فإن الله غني عن العالمين » الإنس والجن والملائكة وعن عبادتهم .